Gulf Arabic
Yā mā ‘aṭēna
“How much we gave!”
شيلة / محمد الصواغ
- ياما عطينا وما حسبنا عطانا
How much did we give, without ever counting our good deeds?
– ياما + verb = “how much” (as in “how much did I study!”, “how much did I do for you!”)
- ويا ما اخذنا امن الزمان التجاريب
How much experience did we gain from this (hard) time
- واللي بيدينا ما يطول معانا
And what was in our hands didn’t stay there for long.
(meaning: because of generosity)
- واللي يدش الجيب يطلع من الجيب
- قل للضعوف اللي تفتش ورانا
Tell the weak people who talk about us behind our backs
- تبطون ما تلقون فينا ولا عيب
- ياللي تعذربنا وتبحث خفانا
راجع حساباتك وتلقى العذاريب
وان كان تنشد عقبها وش بلانا
حنا بلانا الطيب ونموت بالطيب
الطيب خير من الردى في هوانا
واللي هوى له شي فيما هوى يشيب
نفتل شواربنا ونكرم لحانا
ان كانها في حق والا مواجيب
ونحمي عوايدنا وستر قصرانا
ونفزع ليا منه عوا الذيب للذيب
ونلبي المحتاج لامن نصانا
ونعاونه ولا ندور مكاسيب
وما نسال المحتاج وشهو جزانا
الله يجازينا وهو عالم الغيب
ونقدر الداعي ليامن دعانا
وفي مشينا هيبه وعز وتراحيب
والشر نقصر عنه والله كفانا
لكن لا ثارت يدينا مخاضيب
ما اقول محد واصل مستوانا
كل له فعوله وله قسم بالطيب